Bonjour
et bienvenue à la Cour du Tonnelier
Vous occupez la Chambre 104

Toutes vos réponses au même endroit

Tout savoir sur votre Hôtel


Bienvenue à Bouxwiller  
Welcome in Bouxwiller  
Willkommen in Bouxwiller

RECEPTION     9
URGENCE
EMERGENCY     8000
NOTFALL


Petit déjeuner lundi au vendredi                    
Breakfast Monday to Friday      
Frühstück Montag bis Freitag         
7:00 - 9:00   
   
samedi & dimanche 
Saturday & sunday   
Samstag & Sonntag
8:00 - 10:00

Bar
lundi au vendredi samedi
Bar Monday to Friday 
Montag bis Freitag
11:00 - 24:00 

Samedi
Saturday
Samstag
15:00 - 20:00

Restaurant
Lundi au Vendredi
Monday to Friday     
Montag bis Freitag
12:00 - 13:30 et 19:00 - 21:00
INTERNET
Profitez d’une connexion internet Wifi dans tout l’hôtel.
Que vous soyez dans votre chambre ou au bar, bénéficiez gratuitement d’un accès internet sans
interruption.
réseau : tonnelier

Enjoy a Wi-Fi internet connection throughout the hotel.

Whether you are in your room or at the bar, benefit from free wireless internet access.

interruption.

network: tonnelier

Um in Verbindung zu bleiben wann Sie es wünschen,
bieten wir Ihnen folgende Möglichkeiten :
INTERNET
Ob Sie in Ihrem Zimmer sind oder an der Bar nützen
Sie unseren kostenlosen Internetanschluss.
Verbindnetz : tonnelier
La sécurité de nos hôtes et de nos équipes est notre priorité

Il est important que vous consacriez quelques minutes de votre temps pour prendre connaissance des consignes qui seraient

utiles si une situation d’urgence devait arriver.
Vous trouverez sur la porte suivante le plan d’évacuation d’urgence.
The safety of our guests and staff is our prority. It is important that you spend a few minutes of your time to read the safety instructions which are
necessary in case of an emergency.

Die Sicherheit unsere Gäste und unserer Teams ist
unsere Priorität. Es ist wichtig, dass Sie sich ein paar Minuten Zeit nehmen um die Anweisungen, die in einer Notfallssituation nützlich sein könnten, zu lesen. Sie finden
auf der nächsten Seiten einen Evakuierungsplan für den Notfall.
 
 

ADAPTATEUR 
Le voltage utilisé est de 220 volts.
Si vous nécessitez un adaptateur, veuillez le demander à la réception.
ADAPTER : The voltage is 220 volts. If you need an adapter, please ask at reception
ADABTER : Wir haben 220 Volt -Steckdosen. Falls Sie einen Adabter brauchen, melden Sie sich bitte an der Rezeption.
BABYSITTING
Berceau, chaise haute et autres accessoires disponibles sur demande. Nous pouvons vous mettre en relation avec une Babysitter.
BABYSITTING : cot, highchair are available on request. We can put you in touch with a babysitter.
KLEINKINDER : Babybett, Hochstuhl sind erhältlich. Wir können Ihnen auch gerne mit einen Babysitter vermitteln.
BAGAGES
Sur simple demande ou appel, vos bagages seront pris en charge
LUGGAGE : On request, your luggage can be carried.
GEPÄCK : Auf einfache Anfrage kümmern wir uns um Ihr Gepäck.
BILLETS DE TRAIN OU AVION
L’équipe de la réception vous assistera pour toute réservation.
TRAIN OR AIRPLANE TICKETS : The reception staff can assist you with any booking.
ZUG - ODER FLUGTICKETS : Das Empfangspersonal hilft Ihnen gerne bei Ihrer Reservierung.
BLANCHISSERIE / NETTOYAGE à SEC
Prise en charge avant 9h30 pour un retour, si possible, à 20 heures. Ce service n’est pas disponible les week-end et jours fériés.
LAUNDRY / DRY CLEANING : washing should be handed in before 9.30 AM for a return, (if possible) at 8 PM. This service is not available on weekends and holidays.
REINIGUNG : Abgegebene Wäsche vor 9h30 wird wenn möglich bis 20 Uhr zurückgegeben. Am Wochenende ist dieser Service nicht möglich.
CARTES DE CRéDIT
Nous acceptons les principales cartes de crédit : AMERICAN EXPRESS, MASTERCARD, VISA
CREDIT CARDS : We accept major credit cards: AMERICAN EXPRESS, MASTERCARD, VISA
KREDITKARTEN : Wir akzeptieren alle gängige Kreditkarten : AMERICAN EXPRESS, MASTERCARD, VISA
CHAUFFAGE
Les radiateurs sont équipés d’un robinet thermostatique.
HEATING : radiators are equipped with a thermostatic valve to regulate the temperature.
HEIZUNG : Die Heizkörper haben einen Temperaturregler.
CIRAGE
Une cireuse à chaussures est à disposition sur le palier du 1er étage.
SHOE CLEANING : A shoe shine is available on the landing of the first floor.
SCHUPUTZEN : Eine Schuputzmaschine steht im 1. Stock zu Ihrer Verfügung.
COURRIER ET AFFRANCHISSEMENT
Nous nous chargeons de l’envoi et la réception de votre courrier.
Tout courrier réceptionné vous est remis lors de l’enregistrement ou déposé dans votre chambre
MAIL AND POSTAGE : We can send or receive your post. All post approved before your arrival will be given to you on check-in. If post arrives during your stay, it will be placed on the table in your room.
POST : Wir kümmern uns um den Empfang und die Versendung Ihrer Post. Post, die wir vor Ihrer Ankunft erhalten, wird Ihnen bei Ihrer Ankunft übergeben. Post, die während Ihres Aufenthaltes ankommt, legen wir in Ihr Zimmer.
DEPART DE L’HÔTEL
Libération de la chambre à 11h00. si vous désirez la rendre plus tard, veuillez contacter la réception aDn d’obtenir les informations sur les frais supplémentaires éventuels.
DEPARTURE FROM THE HOTEL : Please leave the room by 11:00 am. If you need to leave the room later, please contact reception to obtain information on any additional charges.
ABREISE : Abreise bis 11:00, wenn Sie später abreisen möchten, melden Sie sich bitte an der Rezeption . Wir informieren Sie über eventuelle zusätzliche Kosten.
EAU
L’eau de votre robinet est puriDée et propre à la consommation.
WATER : The water in your tap is puri ed and safe to drink .
WASSER : Das Leitungswasser ist gereinigt und kann getrunken werden.
FLEURISTE
Des Feurs peuvent vous être livrées . Veuillez contacter la réception pour passer commande.
FLORIST : Flowers can be delivered to you on request. Please contact reception to order.
BLUMEN : Blumen könnnen Ihnen auf Anfrage geliefert werden. Wenden Sie sich bitte an der Rezeption für Ihre Bestellung.
GARAGE
Situé au niveau –1, l’accès se fait en contournant la terrasse. Notre garage est privé et payant.
GARAGE : Located at -1, access alongside the terrace. Our garage is private and at an extra cost.
GARAGE : Die Garage be ndet sich im Untergeschoss. Unsere Garage ist privat und kostenp9ichtig.
GOUVERNANTE
Le premier service de chambre a lieu entre 8h00 et 12h00. Si vous souhaitez un service de nettoyage à une heure précise, veuillez le signaler à la réception.
HOUSEKEEPER : The rst room cleaning takes place between 8:00 and 12:00. if you want a cleaning service at a speci c time, please report it to the reception.
ZIMMERMÄDCHEN : Die ersten Zimmer werden zwischen 8h00 und 12h00 gemacht. Wenn Sie möchten, dass IhrZimmer zu einer bestimmten Uhrzeit gemacht wird, melden Sie sich bitte an der Rezeption.
JOURNAUX
Un journal local ainsi qu’un choix de magazines sont gracieusement mis à votre disposition au
restaurant. Pour toute demande particulière, veuillez vous adresser à la réception.
NEWSPAPERS : A local newspaper and a selection of magazines are placed at your disposal in the restaurant. For special requests, please contact the reception.
ZEITUNGEN : Eine lokale Zeitung und eine Auswahl an Zeitschriften stehen kostenlos zu Ihrer Verfügung im Restaurant. Für alle speziellen Anfragen wenden Sie sich bitte an die Rezeption.
MéDECIN
De jour comme de nuit, la réception se charge de vous mettre en contact avec un médecin.
MEDICAL DAY OR NIGHT : the reception can put you in touch with a doctor .
ARZT : Tag und Nacht kann die Rezeption gerne für Sie einen Arzt rufen.
OBJETS TROUVéS
Si vous pensez avoir égaré un effet personnel, demandez assistance à la réception. Les objets trouvons après le départ des hôtes sont conservés durant un an.
LOST AND FOUND
 If you think you have lost a personal item, ask for assistance at reception. The objects we find after the departure of guests are kept for one year.
FUNDSTÜCKE : Falls Sie etwas verlieren, fragen Sie um Hilfe an der Rezeption. Fundstücke werden ein Jahr aufbewahrt.
OBJETS DISPARUS
 Si, par inadvertance, un de ces objets venait à disparaître, il serait facturé aux prix suivants :
serviette = 10€uro, drap de bain = 15 €uro, tapis de bain : 10 €uro (liste non exhaustive).
MISSING OBJECTS : If, inadvertently, hotel objects should disappear, they will be at the following prices : 
towel= 10 €uro , bath towel = 15 €uro, bath mats = 10 €uro (partial list) .
VERSCHWUNDENE GEGENSTÄNDE : Wenn aus Versehen eines der folgenden Gegenstände abhanden kommen sollte, berechnen wir Ihnen : 
 Handtuch = 10€, Badetuch = 15€, Badeteppich = 10€ (unbegrenzte Liste).
PANNES 
N’hésitez pas à nous signaler toute panne ou dégradation dans nos chambres afin que nous puissions y
 remédier au plus vite.
BREAKDOWN : Please report any malfunction or damage of our facilities so we can address the problem quickly.
PANNEN : Bitte die Pannen oder Degradierungen mitteilen, damit wir dies so schnell wir möglich wieder reparieren.
RéVEIL
 Pour vous assurer un réveil ponctuel, nous pouvons, depuis la réception, programmer un appel sur le téléphone de
 votre chambre.
ALARM CLOCK : Wake up call can be arranged from the phone in your room
WECKER : Wir könnnen Ihnen an der Rezeption Ihr Telefon programmieren.
SAUNA
Le sauna est à votre disposition au 1er étage.
Pour des raisons d’hygiène, le port de chaussons spéciaux est obligatoire. Nous les pro posons à 2 € à la
réception (ils restent votre propriété). La location des peignoirs est gratuite.
Le sauna est interdit aux enfants.
SAUNA The sauna is available on the 1st floor. For hygiene reasons, special shoes are required, available for 2 € at the reception (they remain your property). Rental of gowns is free. The sauna is not suitable for children.
SAUNA : Die Saune steht im 1, Stock zu Ihrer Verfügung. Aus hygenischen Gründen sind spezielle Schlappen Pflicht, wir bieten Ihnen diese Schlappen für 2€ an der Rezeption an (sie bleiben in Ihrem Besitz).Der Verleih von Bademänteln ist kostenlos. Kinder sind in der Saune nicht erlaubt.
TAXI
Nous serons ravis de vous assister pour toute demande de taxi.
TAXI : We will be happy to assist you with any taxi request.
TAXI : Wir würden uns freuen für Sie ein Taxi zu bestellen.
TéLéVISION
L’hôtel vous propose les chaînes de la TNT.
Pour brancher le téléviseur, n’oubliez pas le bouton d’alimentation sur le côté droit.
TV : The hotel offers the DTT channels. To connect the television, the power button is located on the right side.
FERNSEHEN : Wir bieten Ihnen die Sender der TNT an.
 Um den Fernseher einzuschalten finden Sie den Knopf auf der rechten Seite des Apparates. 


Tout savoir sur notre Région
Commande Petit-Déjeuner

BOISSONS

BOULANGERIE

EPICERIE

LAITERIE

 FRUITS

CHARCUTERIE

BOISSONS

BOULANGERIE

EPICERIE

LAITERIE

 FRUITS

CHARCUTERIE

Avez-vous aimé?

Chambre 104

Fiche Entretien

Share by: